《思(si)想,山水(shui),人物(wu)》中的SketchBook一字,完全系(xi)我看(kan)错(cuo)译错,最(zui)近(jin)出版的(de)《一般》里有一(yi)篇文(wen)章(题目(mu)似系《论(lun)翻译之(zhi)难》)〔2〕指摘得很对的。但(dan)那(na)结论以翻译为冒险(xian),我(wo)却以(yi)为不然。翻译似乎不能因为有(you)人(ren)粗心或(huo)浅(qian)学,有了误译(yi),便成冒险事业(ye),于是反过来给(gei)误译(yi)的人辩护。
Copyright © 2008-2018