这里要(yao)添几句声明。我的译述(shu)和绍(shao)介,原不过(guo)想一部(bu)分(fen)读者(zhe)知道或古(gu)或今(jin)有(you)这样的(de)事(shi)或这样的(de)人(ren),思(si)想,言论;并非(fei)要大家(jia)拿(na)来作言动的(de)南针。世(shi)上还没有尽如人意的(de)文章,所以我只(zhi)要自己觉得其(qi)中(zhong)有些有用,或有些(xie)有益(yi),于(yu)不得已如前(qian)文所(suo)说时,便会开手(shou)来移(yi)译,但(dan)一经移译,则全(quan)篇中虽间有大背我意之处,也不加删(shan)节了(le)。因(yin)为我的意思,是以为(wei)改(gai)变本(ben)相,不但(dan)对不起(qi)作者,也对不起读者的。
Copyright © 2008-2018