原译本印在《新(xin)兴文学全集(ji)》第二十(shi)四(si)卷里,有几个脱印的字(zi),现(xian)在看上(shang)下文义补(bu)上了,自己不知道有无错误。另(ling)有两个(ge)×,却(que)原(yuan)来如此,大约(yue)是(shi)示(shi)威(wei),杀戮这些字样罢,没(mei)有补。又因为希图易懂,另(ling)外加添(tian)了几(ji)个字(zi),为原译本所无(wu),则(ze)并重译者(zhe)的注(zhu)解都用方括(kuo)弧作(zuo)记。至于(yu)黑(hei)鸡来啄等(deng)等,乃是生了伤寒,发热时所(suo)见的幻象,不是(shi)智识阶级作(zuo)家(jia),作(zuo)品里大概(gai)不(bu)至于有这样(yang)的(de)玩意儿的――理定在自传中说,他(ta)年青时(shi),曾(ceng)很受契(qi)诃夫的影(ying)响(xiang)。
Copyright © 2008-2018