原书共(gong)有三(san)十(shi)一(yi)篇。如作者自(zi)序所说,从第二(er)篇起,到第(di)二十二(er)篇止,是感想;第二十三篇以下(xia),是旅行记和关于旅行的感想。我于(yu)第一(yi)部(bu)分中,选译(yi)了十五篇(pian);从第二部分中(zhong),只(zhi)选译了四篇,因为从(cong)我(wo)看来,作(zuo)者(zhe)的旅行记是轻(qing)妙的,但往往过于(yu)轻妙(miao),令人如读日(ri)报上(shang)的杂俎,因(yin)此倒(dao)减却(que)移译(yi)的(de)兴趣了。那一篇《说自由(you)主(zhu)义》,也并非(fei)我所注意的文字(zi)。
Copyright © 2008-2018