到中央公园(yuan),径向约定(ding)的(de)一个僻静(jing)处所(suo),寿山(shan)已先到(dao),略(lue)一休息,便开手对译(yi)《小约(yue)翰》。这是(shi)一本好书,然(ran)而得(de)来却是偶然(ran)的(de)事(shi)。大(da)约二十(shi)年前罢,我(wo)在日(ri)本东京的旧书(shu)店头买到几(ji)十本旧的(de)德文文学(xue)杂(za)志(zhi),内中有着这(zhe)书的(de)绍(shao)介和(he)作者的评传,因(yin)为那时刚译成(cheng)德(de)文。觉得(de)有趣,便托丸善(shan)书店去买来了;想译,没(mei)有这力。后(hou)来也(ye)常常(chang)想到,但是总(zong)被别的事情岔开(kai)。直(zhi)到去年,才决计(ji)在暑假(jia)中将它译好,并且登(deng)出广告去,而(er)不料那一暑假过得(de)比别的(de)时候还艰(jian)难。今年(nian)又记(ji)得(de)起来,翻检(jian)一(yi)过,疑难之处很(hen)不(bu)少,还(hai)是没有(you)这力。问寿山(shan)可肯同译,他答(da)应了,于是就开手,并且约定(ding),必须在这暑假期(qi)中译完(wan)。
Copyright © 2008-2018