是的,投降的事(shi),为世上所常有,但其时成(cheng)仿吾元帅早(zao)已爬出(chu)日本的温泉(quan),住进巴黎的旅馆,在这里又(you)向谁(shui)输(shu)诚(cheng)呢(ne)。今年,谥(shi)法又两(liang)样了(le),……说是‘方向转换(huan)’。我看见日(ri)本的有(you)些杂志中(zhong),曾将这四字加在先(xian)前的新感觉派(pai)片冈铁(tie)兵(bing)上,算(suan)是一个好(hao)名词。其实,这些纷(fen)纭(yun)之谈(tan),也(ye)还是(shi)日(ri)看(kan)名(ming)目,连想也(ye)不(bu)肯一想的老病。译(yi)一本关于无产阶级文学(xue)的书,是不足以证明方向的,倘有(you)曲译,倒反足(zu)以为害(hai)。我的译书,就也要献给这些(xie)速(su)断的无(wu)产文(wen)学批评家(jia),因为(wei)他们(men)是有不贪(tan)‘爽快’,耐苦来研究(jiu)这种(zhong)理(li)论(lun)的义务(wu)的(de)。
Copyright © 2008-2018