这回是(shi)枝(zhi)叶之(zhi)谈了――译完(wan)这篇(pian),觉(jiao)得俄国人真无怪(guai)被(bei)人(ren)比之为熊,连著(zhe)作家(jia)死了也还是笨鬼(gui)。倘(tang)如我(wo)们(men)这里的(de)有些著作家那样,自(zi)开书店,自印著作,自(zi)办流(liu)行杂(za)志,自做流(liu)行(hang)杂志贩(fan)卖人,商(shang)人(ren)抱着著作家的(de)太(tai)太(tai),就(jiu)是著(zhe)作家抱着(zhe)自己的太(tai)太(tai),也就是资本家抱着革命文学家(jia)的太太,而又就(jiu)是(shi)革命(ming)文学(xue)家抱着资本家(jia)的太太,即使周围都昏暗,在下雨(yu)。空中罩着沉(chen)重的(de)云罢,戈理基的(de)恶(e)魔也(ye)无从玩这把戏,只好死心塌地(di)去苦(ku)熬(ao)他的倦怠罢了。
Copyright © 2008-2018