周作人(ren)先生和武者小路先生通信的(de)时候,曾(ceng)经提到这已经译出的事,并问(wen)他对于住在(zai)中(zhong)国(guo)的人类有什么意见,可以(yi)说说(shuo)。作者因此(ci)写了一篇(pian),寄(ji)到北(bei)京(jing),而(er)我适值(zhi)到别处去了,便由周先生(sheng)译出(chu),就是本书开头的(de)一(yi)篇《与(yu)支那未(wei)知(zhi)的友(you)人》。原(yuan)译(yi)者(zhe)的(de)按语中说:《一个青年(nian)的(de)梦》的书名,武者小路先生曾说(shuo)想(xiang)改(gai)作《A与战争》,他这篇文章(zhang)里(li)也就用这个新(xin)名字,但因(yin)为(wei)我们译的还(hai)是旧称,所以我于(yu)译文中也一(yi)律(lv)仍写作《一个青(qing)年(nian)的梦》。
Copyright © 2008-2018